China/→ 江 蘇
이것이 바로 중국 사투리, '宜興話'이다.
우리팬
2007. 8. 27. 13:43
无锡 교외에서 나가는 길 중간에 常州 지역을 거쳐가게 된다.
행여, 중국어를 접한 이라면... 자신의 중국어 사투리 감을 테스트 해봐도 좋을 듯. ㅋ~
<추가> 07.08.28 12:51
아까 몇시간 전에 어제 上海에서 귀국한 宜兴 출신의 언니야에게 아저씨의 사투리를 들려줬더니 굉장히 감개무량해 했다. 정말 오래간만에 듣는 老乡话라믄서. 하기사, 나도 중국에 있을 때, 부산 사투리 듣고 싶어서 영화 '친구'를 수십번도 더 봤으니께.
유튜브 이 동영상 댓글에 달린 이 이싱화의 보통화 번역(?).
公共车还21块的,我还收你20块钱,好伐?20块钱沃,公共车 。啊?上高速公路的是21块沃,你过头17块波?总归差不多沃, 随你啊!哦好好30块钱不会送你,总一个人两个人40块钱。这是 我们公司规定的,一个人是30块钱,两个人是40块钱,一般公司 就这样规定的,懂吗?