Study/→ Language

중국어를 병음으로 변환하는 프로그램.

우리팬 2010. 6. 22. 21:46
반응형
자주는 아니지만, 간혹 이 블로그의 유입경로를 확인하곤 한다. 정확하게 말하자면 어떠한 '검색어'로 어느 사이트에서 방문을 했는가를 말하는 것이다. 한동안 자주 블로깅을 하지 않은 탓도 있지만, 이전과는 사못다른 검색어...가 유입경로 키워드의 우선순위가 되어있더니만. '저우쉰(周迅)' ?-_-; (언젠가 잘 알려지지 않은 그녀의 앨범에 관한 포스트, 라 추정) 중국어나 일본어도 포스트 내에 들어가 있다보니, 종종 중국이나 일본, 혹은 대만이나 홍콩에서도 들어오더라고. 한때 인터넷 데이터의 블랙홀이라고 불리우던 百度에서도 상당히 많은 유입이 있었는데, 중국내 티스토리 사이트 자체를 차단하고부턴 절대 유입없다.-_-+ 대만은 역시 야후...쪽이 강세인 것 같고, 홍콩은 야후보단 구글에서 자주 들어온다. 아, 일본은... 검색엔진은 잘 모르겠고, 언젠가 일본의 중국관련 메타블로그 사이트에 내 포스트가 등록된 후 꽤나 장시간동안 그곳에서 유입되었던 것 같다.

트위터를 접은지 3일째, 간만에 블로그 설정부분을 이것저것 살펴보는데, 문득 눈에 띈 유입 검색어 하나, 바로 '중국어를 병음으로 변환하는 프로그램'이었다. 이 말은 곧, 중국어를 '성조가 달린 병음'으로 변환하는 것을 찾고자 한 것 같은데, 굳이 '프로그램'까지는 필요없을 것 같고-_-; 하여간 이는 중문과/중어과 학부 1,2학년들의 과제로 종종 내주는게 아닌가도 싶다. (언젠가 학교에 잠시 들렸을 때, 제갈공명의 출사표 병음을 교수님께서 기입하고 계시던데, 이 정도까지 밥을 떠먹여 줘야지 얘들이 공부를 한다, 하는 씁쓸한 얘기가 문득 생각난다.)  


하여간, 나는 이제까지 MS Office WORD를 이용해서 필요할 때마다 변환을 해왔다. 왜... 워드 프로그램내에서 성조변환이 필요한 중국어 or 한자를 블럭선택을 하고, 메뉴 위의 내 川자 버튼을 누르면 한어병음 및 성조의 폰트/크기를 따로 꾸며서 깔끔하게 입력할 수 있다. 하지만, 더욱 쉬운 방법은 중국내 사이트를 이용하는 것이다. 한어병음 변환이 필요한 문장을 복사해서 입력란에 붙이기를 한 후, 버튼 한방이면 그대로 한어병음을 출력해낼 수가 있다. 이것을 복사해서 필요한 부분에 쓰면 おしまい. 변환을 가능하게끔 한 사이트가 몇개 있으나 그 中, 나름 믿을만하고(?), 인지도 있는 사이트를 소개하고자 한다. 바로 'iciba(爱词霸)' 라는 사이트이다. 초기페이지까지 갈 필요는 없고, 변환공구 페이지는 http://hanyu.iciba.com/pinyin.html 이다. 해당 링크를 방문한 후, 상단 입력란에 중국어를 붙이기 하고, 변환버튼만 눌러주면 된다. (간체와 번체 모두 로딩시간차 없이 바로 변환이 된다.)


이 변환공구 페이지에는 또하나의 유용한 공구가 있는데, 바로 간체자 <-> 번체자 변환이다. 메뉴 상단의 简繁转换을 클릭해서 위와 같은 방법으로 필요한 간체나 번체의 중국어를 입력하고 변환 버튼만 눌러주면 된다. 이제까지 다른 사이트에서 이 기능을 간혹 사용하곤 했는데, 이런 유용한 사이트야 즐겨찾기 해놓으면 해놓을수록 좋은 법이제. 아, 이 사이트 변환도구 메뉴 맨 오른족에 있는 拼音加声调는 말그대로 영문병음에 숫자를 입력하면 한어병음에 성조표기를 해주는 도구이다.


언젠가 컴퓨터의 발달도 인해서 언어학습이 굉장히 편리한 시대가 되었다. 특히 중국어를 바로 한어병음으로 표기하는 기능은 초보자는 물론 학습자를 가르치는 교육자들에게도 상당히 유용한 기능이다. 다만, 초보자가 사전찾기 귀찮다, 라는 이유로 이 기능을 자주 사용한다면... 그건 좀 글쎄요~ 싶다.-_-; 쉬운 찾은 먹이는 금방 먹고 잊어버리기 땜시롱.

반응형