반응형

한국영화 3

한국영화 '놈놈놈'의 중문, 일문 제목은 뭘까...?

아직 영화를 보지 않아서인지는 모르겠지만, 여러 기사들을 통해 오래간만에 흥행이 보장된 한국영화라는 내용이 많았던 것 같다. 뭐 그럼 당연히 가까운 중국이나 일본으로도 수출이 될터이고, 어쩌면 이미 중국쪽에는 벌써 해적판 DVD가 나왔을지도 모르지만, 이 '좋은놈, 나쁜놈, 이상한놈' (일명 '놈놈놈')이라는 제목을 어떻게 번역을 했을까가... 궁금해졌다. 미투에서... 이런 논의(?)가 있길래 다시금 생각해봤는데, 나는 아무래도 홍콩영화의 영향을 좀 받아서인지 그 '놈'자를 '仔'로 하는게 낫을 것 같았다. 好仔, 坏仔, 怪仔 방금 그 분(?)께서 메신저에 접속했길래 살포시 의견을 물어봤더니, 그분의 생각은, 好蛋, 坏蛋, 怪蛋 이었다. 약칭은 "蛋蛋蛋" 캬~ 좋다. 어차피 대중성을 위한 영화라면 조금..

Hobby/→ Movie 2008.08.01

중국 해적판 DVD의 자막 오류에 관하여.

중국땅 한번 밟아본 사람이라면, 뭐 가서 몇일을 머물들지 간에 음반이나 DVD 가게에 들려본 사람이라면 중국의 저작권 문제가 얼마나 심각한지 직접 눈으로 확인할 수 있다. 특히 한류열풍이 몰아닥치고 나선 한국 드라마의 VCD나 DVD 불법 제작물들(상품화 된 것을 불법 복제도 하지만, 인터넷에 떠도는 화일들을 모아서 자체 제작한 것들도 많다.)의 겉표지를 보면 실소를 금치 못한다. 물론 싸구려로 전락하고마는 우리나라의 영상매체를 만든 중국이란 나라가 첫번째 주범이요, 세계 최고의 인구를 자랑하는 중국 시장이 두번째이며, 그 세번째는 그런 것들을 반가워하며 구매, 시청하는 우리 한국인들도 문제가 없지는 않을 것이다. (나도 그 中의 하나지만.-_-;) 근데, 사실 중국에서 정품 DVD를 찾기란 쉬운 일도 ..

China/→ 中 國 2007.12.23

장례보험 설명회 겸 영화관람.

영화 초대권이 생겼는데, 공짜(!) 싶어 달려가보니... 웬걸, 초대권에는 '2시간 50분' 시간의 소요와, 또 관혼상제 예법에 의거 어쩌구, 그리고 30세 이상 입장이 가능하다는 문구가 찍혀있더라고. 뭐 그려러니... 했는데, 다른 것이 아니라 모보험업체에서 영화관을 아예 빌려서 1시간을 보험설명을 한 후, 영화상영을 하는 코스로 만들어 놨더라고. (이런 코스였을줄 누가 알았겠으랴.) 세상에나... 마케팅도 이런 마케팅이 있구나 싶었다. 게다가 관혼상제를 꺼집어낸 보험이다보니, 그래도 예법을 중시하는 한국이란 사회에서 다른 보험보다는 좀 더 먹혀들 듯 싶더라만. 암튼, 1시간 나름 말빨 쥐기는 회사 본부장 아저씨의 강연(?)을 나름 재미나게 들은 후, '올드 미스다이어리'를 보게되었는데... 1시간 지..

Corea/→ 경 남 2007.02.19
반응형