중국어를 공부하고 있고, 또 중국 현지생활을 쪼까 하다보면 재미난 간판들을 찾을 수 있는데, 이미 여러번 외래어 음역 한자표기에 대해선 포스팅을 했고, 또 하나 소개를 해보자면 같은 발음의 사자(四字) 단어를 바꾸어 표기한 것들이 있다.
이 식당의 간판은 떡허니 보자면 음식점 간판의 뜻을 가진 단어같지만 한번 읽어보면 Wan Mei Zhu Yi가 되니, 完美主义가 된다.-_-+ 기억하기도 싶고, 또한 나름대로 다른 단어로 하여금 음식점을 표현했으니 딱 좋은 케이스다.
미장원 간판인데, 胡思乱想 (쓰잘데기 없는 생각)을 뜻하는 사자성어와 비슷한 발음의 단어로 붙어놨으니, 역시나 특별하기도 해서 기억하기 쉽게 만들어준다.
예를 들어,
이 식당의 간판은 떡허니 보자면 음식점 간판의 뜻을 가진 단어같지만 한번 읽어보면 Wan Mei Zhu Yi가 되니, 完美主义가 된다.-_-+ 기억하기도 싶고, 또한 나름대로 다른 단어로 하여금 음식점을 표현했으니 딱 좋은 케이스다.
하나 더 예를 들어보자면,
미장원 간판인데, 胡思乱想 (쓰잘데기 없는 생각)을 뜻하는 사자성어와 비슷한 발음의 단어로 붙어놨으니, 역시나 특별하기도 해서 기억하기 쉽게 만들어준다.
중국어 보통화에는 4성이 있고, 또 汉字라는 문자 역시 뜻글자이다보니 여러가지 장난(?)들을 시도해 볼 수 있는데, 가장 대표적인 놀이가 바로 '猜谜'라는 수수게끼 놀이인디... 요건 다음번에 소개. 이제 春节 연휴이니... TV에서 허벌나게 해주겠지비. 짜달시리 볼 맘은 없지만서도. 흠흠.
원문 포스트 : 2006/01/27 23:31
'Study > → Language' 카테고리의 다른 글
오무라이스를 중국어로.~ (2) (0) | 2007.02.07 |
---|---|
About Survival Chinese. (0) | 2007.02.06 |
오무라이스를 중국어로.~ (6) | 2007.02.06 |
나이키, 아디다스를 중국어로...~ (0) | 2007.02.02 |
'양자강' 혹은 '양쯔강' 이라는 강의 이름. (1) | 2007.01.18 |
중국어 고유명사의 표기방법. (0) | 2007.01.13 |
중국어 辅导 추억과 잰말놀이. (0) | 2007.01.09 |
Daum의 '새 일어사전'와 외래어의 한글표기. (0) | 2007.01.03 |
韓中日, 각국의 빨간색, 황색, 핑크색에 대하여. (0) | 2007.01.03 |
각하와 재하. 阁下和在下. (0) | 2006.12.28 |